Tourist MENU - Chinese - Pinyin - English - Français
| Chinese Dish |
Pinyin |
English Translation and/or Description |
Traduction Française et/ou Description |
| 沒有香料請 = no spice please = pas d'épices svp 綠茶 = Green tea = thé vert 您的最佳的地方盤 = your best local dish = votre meilleur plat local |
|||
| APPETIZERS 开胃品 Entrées |
|||
| 炸花生 |
zha hua sheng |
deep-fried peanuts |
Cacahuètes frites |
| 五彩拉皮 |
wu cai la pi |
cold dish with glass noodles and veggies |
Plat froid nouilles transparentes et légumes |
| 拌花菜 |
ban hua cai |
cold dish; carrots, cucumbers, peanuts, etc in vinegar and hot sauce |
Plat froid: carottes, concombre, cacahuètes etc sauce vinaigre et épices |
| 杏仁瓜条 |
xing ren gua tiao |
Chinese almonds & cucumber strips |
Amandes chinoises et concombre |
| PORK 猪肉 Porc |
|||
| 锅包肉 |
guo bao rou |
sweet and sour pork |
Porc sauce aigre douce |
| 糖醋里脊 |
tang cu li ji |
sweet and sour lean pork pieces |
Porc sauce aigre douce - morceaux maigres |
| 鱼香肉丝 |
yu xiang rou si |
fish smelling pork; no relationship to fish, a little spicy with some veggies |
« porc au parfum de poisson » - aucun lien avec du poisson. Légèrement épicé. Légumes. |
| 宫包肉丁 |
gong bao rou ding |
spicy pork usu. w/ peanuts & carrots |
Porc épicé normalement avec cacahuètes et carottes |
| 京酱肉丝 |
jing jiang rou si |
saucy meat on a bed of Chinese onions |
Viande en sauce sur lit doignons Chinois |
| 排骨 |
pai gu |
ribs (come in a variety of styles) |
Cotes de porc styles différents |
| 水煮肉片 |
shui zhu rou pian |
|
Spécialité du Sichuan. Porc dans un potage épicé avec légumes |
| CHICKEN 鸡肉 Poulet |
|||
| 宫包鸡丁 |
gong bao ji ding |
spicy chicken w/ peanuts & carrots |
Poulet épicé avec cacahuètes et carottes |
| 鱼香鸡条 |
yu xiang ji tiao |
fish smelling chicken; see above |
Poulet au parfum de poisson » - voir ci-dessus |
| 软炸鸡条 |
ruan zha ji tiao |
breaded, deep-fried chicken strips |
Morceaux de poulet frits & panées |
| 辣子鸡丁 |
la zi ji ding |
very spicy chicken dish |
Plat de poulet très épicé |
| 铁板鸡片 |
tie ban ji pian |
chicken and onions on a sizzling skillet |
Poulet et oignons sur plat en fonte très chaud (skillet) |
| 咖哩鸡 |
ga li ji |
curry chicken (usually mild curry) |
Poulet au curry (doux en général) |
| 腰果鸡丁 |
|
chicken and cashews |
Poulet et noix de cajou |
| BEEF 牛肉 Boeuf |
|||
| 铁板牛肉 |
tie ban niu rou |
beef and onions on a sizzling skillet |
BSuf et oignons sur plat en fonte brûlant |
| 干煸牛肉丝 |
gan bian niu rou si |
fried, crispy beef strips; spicy |
Bandelettes de bSuf frits et épicés |
| 咖哩牛肉 |
ga li niu rou |
curry beef |
BSuf au curry |
| 孜然牛肉 |
zi ran niu rou |
deep fried beef with cumin |
BSuf au cumin |
| 黑胡椒牛肉 |
hei hu jiao niu rou |
black pepper beef |
BSuf au poivre noir |
| 红烧牛肉 |
hong shao niu rou |
beef braised in brown sauce |
BSuf braisé dans une sauce brune |
Source:
www.medieval-france.com ® |
|||
| VEGETABLES 蔬菜 Légumes |
|||
| 地三鲜 |
di san xian |
potatoes, green peppers and eggplant |
p. de t., poivrons et aubergines |
| 青椒土豆片 |
qing jiao tu dou pian |
green peppers and potatoes stir-fried |
Poivrons et p. det. frits |
| 烧芸豆 |
shao yun dou |
fried green beans |
Haricots verts frits |
| 木须柿子 |
mu xu shi zi |
egg and tomato wedges stir-fried |
Morceaux de p. de t. et tomates frits |
| 木须瓜片 |
mu xu gua pian |
egg and cucumber slices stir-fried |
Concombre et oeufs frits |
| 烧荷兰豆 |
shao he lan dou |
stir-fried snow peas (usu. with garlic) |
Genre de pois frits avec ail |
| 炸茄盒 |
zha qie he |
breaded eggplant boxes w/ meat filling |
Pavés daubergines remplis de viande |
| 鱼香茄条 |
yu xiang qie tiao |
fish smelling eggplant strips; see above |
Aubergines au parfum de poisson (voir ci-dessus) |
| 茄排 |
qie pai |
breaded, deep-fried eggplant strips |
Aubergine frit et pané |
| 烧茄子 |
shao qie zi |
stir-fried eggplant |
aubergine |
| 蚝油生菜 |
hao you sheng cai |
lettuce stir-fried in oyster sauce |
Salade frite dans une sauce aux huitres |
| 烧白菜 |
shao bai cai |
fried Chinese cabbage |
Choux de chine frit |
| 六合菜 |
liu he cai |
six veggies; bean sprouts, mushrooms, cellophane noodles, etc. |
Six légumes, germes de soja, champignons, nouilles cellophane etc. |
| 肉磨菠菜 |
rou mo bo cai |
ground pork with spinach |
Porc haché aux épinards |
| 蒜苗炒肉 |
suan miao chao rou |
garlic shoots and pork stir-fried |
Ail et porc frits |
| TOFU 豆腐 |
|||
| 麻婆豆腐 |
ma po dou fu |
tofu chunks in spicy sauce (little meat) |
Tofu sauce épicée |
| 家常豆腐 |
jia chang dou fu |
tofu chunks in savory sauce |
Tofu en sauce savoureuse engourdissante |
| 麻辣豆腐 |
ma la dou fu |
tofu chunks in spicy and numbing sauce |
Tofu sauce épicée et |
| 青椒豆腐干 |
qing jiao dou fu gan |
dry tofu strips stir-fried w/ green peppers |
Tofu frit avec poivrons |
| STAPLES 面 BASES |
|||
| 米饭 |
mi fan |
white rice |
Riz blanc |
| 蛋炒饭 |
dan chao fan |
egg-fried rice (usu. w/ a little veggies) |
Riz frit avec Sufs et légumes |
| 水饺 |
shui jiao |
boiled Chinese ravioli |
Raviolis Chinois cuits à leau |
| 锅贴 |
guo tie |
pot stickers; fried Chinese ravioli |
Raviolis Chinois frits |
| 馒头 |
man tou |
Chinese steamed bread |
Pain Chinois à la vapeur |
| 炸将 |
zha jiang mian |
noodles with a savory, spicy sauce |
Nouilles avec une agréable sauce épicée |
| 担担面 |
dan dan mian |
noodles with a very spicy hot sauce |
Nouilles sauce très épicée |
| 牛肉面 |
niu rou mian |
noodles with beef pieces and broth |
Bouillon aux nouilles avec qq morceaux de boeuf |
| 蛋炒面 |
dan chao mian |
egg-fried noodles |
Nouilles aux oeufs |
| 肉炒面 |
rou chao mian |
pork-fried noodles |
Nouilles au boeuf |
| 混沌 |
hun dun |
wontons |
Wontons |
| SOUP 汤 POTAGES |
|||
| 西红柿鸡蛋 |
xihongshijidantang |
tomato and egg soup |
Potage tomates et oeufs |
| 菠菜粉丝汤 |
bo cai fen si tang |
spinach and vermicelli soup |
Potage épinards et vermicelles |
| 青菜豆腐汤 |
qing cai dou fu tang |
tofu and vegetable soup |
Potage tofu et légumes |